首页 如水资讯文章正文

考场文言文翻译得分低怎么办?如水老师教你六招

如水资讯 2020年11月18日 00:09 47 admin

作为必考内容之一的文言文越来越成为家长和孩子们眼中的拦路虎了,不少家长都充满焦虑:为何孩子文言文翻译总是得分低,充满畏难情绪。如果你掌握了以下文言文翻译小技巧,那翻译起来会轻松许多哦。

那么必备的小技巧有哪些呢?


一、组词法

我们不难发现文言文许多字词是单音节的省略词,因此变得简便,所以翻译时我们可以把它细致化,这也就是我们说到的用组词的方法来解释很多文言词的依据。

例:政通人和……(范仲淹《岳阳楼记》)

翻译:政事通畅,人民和乐……


二、照抄或更换

不难发现,文言文中涉及到许多古代的人名、地名、官名、年号等专用名词,那么在翻译时直接照抄即可,无须苦思冥想。

例:庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。(范仲淹《岳阳楼记》)

翻译:(宋仁宗)庆历四年的春天,滕子京降职到巴陵做郡守。


三、增补与删除

文言文中常常有很多省略句,而且省略的内容往往多而灵活。我们在翻译时,应该根据上下文的语义进行增补。

例:一鼓作气,再(鼓)而(气)衰,三(鼓)而(气)竭。(《左传·曹刿论战》)

翻译:第一次击鼓能振作士气,第二次(击鼓)(士气)就衰落了,第三次(击鼓)(士气)就消失了。

文言文用的一些虚词,有的只起某种语法作用,没有实际意义,翻译时多删除。

例:予独爱莲之出淤泥而不染……(周敦颐《爱莲说》)

翻译:我唯独喜爱莲花从淤泥里长出来却不沾染污秽……


四、合译

互文是古诗文中常采用的一种修辞方法,上下两句或一句话中的两个部分,看似各说一件事,实则说的是一件事。由上下文意互相补充来表达一个完整句子意思。文言文中的互文句,翻译时多将上下句合为一句。

例:将军百战死,壮士十年归。(《木兰诗》)

翻译:将军和壮士在十年中身经百战,有的战死了,有的得胜归来。  


五、调换顺序

文言文中有一些倒装句,翻译时要注意调换顺序。

例:子曰:“何陋之有?”(刘禹锡《陋室铭》)

翻译:孔子说:“有什么简陋的呢?”

此外,介宾短语在文言文中大都用作补语,而现在多用作状语,翻译时也需要酌情调换顺序。

例:行者休于树。(欧阳修《醉翁亭记》)

翻译:行路的人在树下休息。


六、遵循直译为主,意译为辅的原则

这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

直译力求逐字翻译,字字落实;意译则注重从整体上把握文意。直译准确而简洁,意译灵活而流畅。翻译时应该以直译为主,意译为辅。

例:燕雀安知鸿鹄之志哉!(《史记·陈涉世家》)

翻译:目光短浅的人怎么会知道抱负远大的人的志向呢!



中考文言文既要求句意顺畅,还要求能够翻译出重点字词,所以我们在翻译的时候尽量遵循直译为主,字字落实的原则,掌握上面的小技巧对理解句意,翻译准确字词都非常管用。

当然文言文学习最根本的还是要多读文言文,在不断阅读中积累字词,培养自己对文言文的兴趣和语感,我们如水的课堂上有许多有趣的文言文,还有老师的细致引导,欢迎同学们前来试听哦。

标签: 楚才竞赛 语文 阅读 作文 武汉升学 中考 答题思路 初中语文

如水教育 鄂ICP备18006722号 如水教育培训学校,地址:武汉市江岸区六合路21号如水教育
复制成功

微信号: 请扫码添加
添加微信好友, 获取更多信息

我知道了
请扫码添加